bagaimana dengan donatur? admin developer mempersilahkan dan sangat menghargai apabila ada donatur yang sukarela menyumbangkan tenaga, pikiran, serta hartanya untuk pengembangan budaya dan bahasa daerah dari suku dayak lewat aplikasi ini. aplikasi ini terbuka untuk umum. aplikasi ini berisikan bahasa dayak : 1. Dayak Bakumpai 2. Dayak Deah 3
Tonyoi-Benuaq merupakan nama lain dari Tunjung-Benuaq. Kedua Suku Dayak ini merasa tidak terpisahkan baik dari segi sosial dan budaya. Namun sering pula disebutkan secara terpisah yaitu Suku Dayak Tunjung dan Suku Dayak Benuaq. Perbandingan hubungan suku Tunjung dengan suku Kutai, seperti hubungan suku Baduy dengan suku Banten.
“gati-gati geh ku umah” dalam bahasa Indonesia yaitu “sering-sering mampir kerumah”. “aku ulak mulo boh” dapat diartikan “aku pulang dulu ya”. “nge male megrib” artinya“sudah hampir maghrib”. “boh keta aku ulak muulo, berejeen” artinya “yasudah kalau gitu saya pulang dulu, terimakasih”.
Demikian riwayat Korrie Layun Rampan yang selama hidup bersama istrinya (Hernawati KL Rampan, SPd) telah dikaruniai 6 anak (Anthoni Ardhy Rampan, ST; Evita Feirin Rampan, SH; Reina Dyaningtyas
dalam Dayak Bawo), klerekng (istilah Bahkan orang Bawo Pasir yang telah dalam Dayak Benuaq), untuk menganut agama Islam masih menggunakan menyebut bangunan kubur dari kayu 232 Naditira Widya Vol. 4 No. 2/2010- Balai Arkeologi Banjarmasin Hubungan Genealogis Masyarakat Dayak Bawo dengan Lawangan dan Benuaq Berdasarkan Konsep Religi dan Bahasa
Terjemahan dari "aku" ke dalam Minangkabau. den adalah terjemahan dari "aku" menjadi Minangkabau. Contoh kalimat terjemahan: "Sejujurnya," kata Dima. "Aku benar-benar tidak bisa mengingat siapa mereka" ↔ "Sabananyo", kato Dima.
bhfDt.
bahasa dayak benuaq aku cinta kamu